武汉西瓜日语

日语长难句到底该如何突破?

文章附图

上一次的推文有跟大家谈到了初级的难点,在于构建扎实的文法体系和养成良好的语言学习习惯。

那么到了中高级,让大家头疼的又是什么呢?

有些同学可能认为是单词多,也有些同学可能认为是惯用文型太多且很多近义表达,那这些真的是导致大家最后中高级很难突破的最根本的原因吗?

当然不是。

不信来看下面这个来自N1的长难句:

それは、おそらく、人間というものの大多数が凡庸な生を生きるほかなく、自分の未来もまたその限界のなかにあることをうすうす知っているだが、 そのことをそう決めつけられること 、自分の生を希望のない確定的なイメージに塗り込めてしまうことであり、それは個としての価値を否定されてしまうことにつながると感じられるからである。

我来给大家拆一下这句话里面的单词和语法。

单词:

独立词
それ、おそらく、人間、いう、もの、大多数、凡庸、生、生きる、自分、未来、また、その、限界、なか、ある、こと、うすうす、知っている、そう、決めつけられる、希望、ない、確定的、イメージ、塗り込める、しまう、個、価値、否定される、つながる、感じられる

附属词
は、と、の、が、な、を、も、に、だ、て、から、である

惯用文型
ほかない

拆完之后,大家会发现,这个N1难度的句子,除了一条N2的惯用文型之外,其他全部都是由附属词(初级语法)和独立词构成。

所以,N1难不等于N1考点语法难,而是N1句子中文节与文节之间的语法关系错综复杂。

那些词和惯用文型就是构成句子的一个个碎片而已,如果不正确掌握它们之间的语法关系,你就无法正确理解这个句子。

而这个问题不仅是学生,连很多老师都没有真正意识到,以至于整个中高级的教学重心出现偏差,几乎将所有精力都放在N2N1那些惯用文型上,

最后出现的问题就是,冲刺阶段学生和老师都会做很多无用功,老师会觉得我该讲的语法单词都讲了,怎么学生还是看不懂句子,还是出错,

而学生会觉得,我都刷了那么多题了,怎么还是没有进步,分数怎么都上不来。

所以针对日语的中高级学习,不管是老师还是学生,都必须意识到,让学生真正掌握日语句子的分析方法,是中高级的重难点之一。

而怎么看句子,绝对不只是凭什么不靠谱的“语感”可以解决的,尤其是长难句,是一定有方法和技巧的。

接下来我就拿上面那个N1长难句给大家来演示一下:

1.主题は能管到句子最末尾的谓语
それは・・・からである
那是因为( )

2.确认每一个顿号前的最后一个词/惯用文型

それは、おそらく(恐怕)、・・・ほかなく(只有)、・・・だが(虽然)、・・・こと(事情)、・・・であり(是)、・・・感じられる(感觉)からである

3.依次确认每一个顿号前的小分句或文节,圈出格助词、提示助词、接续助词等能确立语法关系的词

①おそらく、・・・(主语)・・・・・・ほかない、

连体修饰语

恐怕,( )的大多数人都只能过着平凡的生活

②(主语)(・・・・・・)なかあること(谓语)だが、

       连体修饰语

虽然隐隐约约知道自己的未来也在( )的之中

③(・・・・・・)こと、

(片面认定那个事情)这种事情

・・・(宾语)・・・の・・・)イメージ(谓语)ことであり

连体修饰语     连体修饰语

是将( )封印在( )的印象中

⑤(主语)・・・として・・・・・・)こと(谓语)感じられる

连体修饰语

感觉那会与( )相关


4.补全连体/连用修饰语,完成句子

那是因为,恐怕,(人类)的大多数都只能过着平凡的生活,虽然隐隐约约知道自己的未来也在(在那个界线)之中,但是(片面认定那件事情)这种事,是将(自己的未来)封印在了(没有希望的既定)的印象中,会感觉到那与(将作为个体的价格被否定)相关。

5.如果是精翻,最后可再次调整中文翻译细节让句子更通顺易懂。

那是因为,恐怕,人类的大多数都只能过着平凡的生活,虽然隐隐约约知道自己的未来也会如此,但是这种片面断定,是等同于将自己的未来封印在了没有希望的既定的印象中,会让人感觉作为个体的价格被否定。


最后小结一下,面对日语的长难句,我们必须是从整体下手,先观察与确立小句和小句、文节和文节的语法关系,定下句子大框架,再去依次处理剩下的枝叶部分。

在处理文节之间的语法关系时,我们遵循这样的优先顺序:

谓语文节>主语文节>连用修饰文节>连体修饰文节

大多数情况下,顺着谓语找主语,可比带着主语找谓语容易多了。而连体修饰语一定是在处理句子时放在最后的步骤,非常多的同学处理句子出错都是因为连体修饰语夹杂到主句节中一起处理了。所以要特别注意一下。

OK,今天长难句就先说到这里,有兴趣的大家还可以移步知乎主页视频区域,去认真看看我分享的那节长难句的视频课。

以上です。